• @rohevein@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    41 day ago

    In Estonian it’s wrongly written. “Osta Euroopa toodet” would be correct way. At the moment it says “Buy Europe”

  • @Fixxelious@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    3
    edit-2
    1 day ago

    Edit: nvm I am blind :D

    I corrected one I tought was Finnish but there was correct Finnish one right next to it haha.

    My bad. Sorry.

  • rockerface 🇺🇦
    link
    fedilink
    102 days ago

    I appreciate Ukrainian being on there. God knows we’d have already been in the EU if not for putin.

    • ALERT
      link
      fedilink
      English
      22 days ago

      well… maybe we wouldn’t. the EU membership will make it harder to steal both for the greens and for petya+whoever is next. they are all capable of promising the EU membership forever until the end of times.

  • Libb
    link
    fedilink
    English
    3
    edit-2
    1 day ago

    In French, it would be better to use “Achetez” (third person plural, considerate the polite form) instead of the much more informal “Achète”.

    Also, I would suggest to make circle of stars broader, broad enough to include the slogan in its entirety. There is room left around each flag for that, and fr the few ones where it won’t be enough (like the last one) it won’t be enough, it should be ok to make the font a tad smaller/play with spacing on that one flag.

    Edit: clarification.

  • @Lumidaub@feddit.org
    link
    fedilink
    112 days ago

    The German sounds like ad speak from 100 years ago. Simple solution: “kauf” instead of “kaufe”.

  • @Skullgrid@lemmy.world
    link
    fedilink
    9
    edit-2
    2 days ago

    turkish should be more like “avrupa malı al”/“avrupadan mal al”/“avrupalı mal al” this just says “buy europe”

  • @neidu3@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    72 days ago

    I was about to indulge in pedantry on the basis that some of the languages mentioned are from countries that aren’t EU members. But TIL that the EU flag was originally the European flag (which was later adopted by the EU), so I’ll allow it.

  • @Famko@lemmy.world
    link
    fedilink
    42 days ago

    The Lithuanian spelling translates back to English as more like “Buy like a european”. I think a more accurate translation would be “Pirk iš Europos” or “Pirk Europietiškas.” The second suggested option is a more direct translation of Buy European.

    • @rohevein@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      41 day ago

      And “Osta Eurooplast” means buy European person. The correct way to write that should be “Osta eurooplast” - that way it would be at least grammarly correct. “Osta Euroopa toodet”, “Osta Euroopa tooteid” or “Osta Euroopa toodangut” would be correct way to in Estonian.