• dual_sport_dork 🐧🗡️
    link
    fedilink
    English
    916 days ago

    But Ted Woolsey’s original SNES translation is gold for what it is. Remember that he did the whole thing basically by himself and had to get extremely creative to cram the script into the ROM space since English text takes up more characters than Japanese, while also avoiding NoA’s insane censorship rules at the time.

    • missingno
      link
      fedilink
      416 days ago

      I respect the hell out of him for doing the best he could with very limited resources, difficult technical limitations, and an insane deadline. I just can’t recommend playing that version today over a better alternative.

      • Coelacanth
        link
        fedilink
        English
        216 days ago

        I love Woolsey but have never played Chrono Trigger. Is there a mashup “best of both worlds” version out there that adds the best Woolsey-isms to the longer script version, like the Woolsey Uncensored for FF VI?

        • @Ashtear@lemm.ee
          link
          fedilink
          English
          316 days ago

          CT doesn’t feel quite as wacky as Woolsey’s earlier scripts–the lighter tone of the game helps with that–and most of the problem with the original stems from Nintendo of America’s censorship and a handful of localization choices that won’t land with everyone (for example, a main character speaks like Cyan).

          Unless you hated the FF6 revision in the GBA games or later, I’d say the DS or PC versions of Chrono Trigger do what you’re looking for by revising but not completely rewriting the original.