• @minibyte@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    293 months ago

    And — while it’s been said that Polish journalists exaggerated on this part — it was widely reported that Seymour also mistranslated the innocuous statement that Carter was happy to be in Poland to the much less innocent claim that he was “happy to grasp at Poland’s private parts.”

    • Cruxifux
      link
      fedilink
      233 months ago

      So was the translator polish or American? Because either he was an American that was bad at polish or a polish guy who was a huge troll.

        • Cruxifux
          link
          fedilink
          83 months ago

          Yeah that’s what I imagined but you never know. A guy who grew up in Poland but has an English speaking father with the last name Seymour sounds exactly like the kind of guy who would become a translator.

          • @FelixCress@lemmy.world
            link
            fedilink
            4
            edit-2
            3 months ago

            A guy who grew up in Poland would think twice before saying that Carter desires Polish people (in sexual sense) 😂