• @skygirl@lemmy.world
    link
    fedilink
    247 months ago

    I had to explain to a friend recently why

    “I’m at Steve’s house”

    Was fine but

    “I’m in Steve’s house”

    Was weird. Like, get out of there before you get arrested.

    • @tunetardis@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      57 months ago

      I’m at Steve’s house.

      I’m in Steve’s backyard.

      I’m at Steve’s backyard barbecue.

      Yeah, English is pretty f’d up.

      • @fossphi@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        17 months ago

        Nah, this kinda does make sense. You wouldn’t wanna be inside Steve’s barbecue, would you?

    • @SpaceNoodle@lemmy.world
      link
      fedilink
      57 months ago

      That reminds me that my sixth grade teacher was adamant that 'I am going over Steve’s house" meant that one was visiting the house, not flying over it.

      • @magikmw@lemm.ee
        link
        fedilink
        17 months ago

        I like learning french because it shows me how weird the connections to english are.

        “Chez Steve” means “At Steve’s [place]”. This one is more verbose in english.

        But you can say “chez moi” for “at home”. And no need to specify which home.

    • @Sentau@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      37 months ago

      I would sure appreciate that explanation. Like I broadly get that ‘at’ implies you are present with the person’s knowledge while ‘in’ implies you are there without their knowledge but I would like an explanation of why the meanings are implied as such